T2 逆回転版 第7章
7-1.
Thanks to a 10 million dollar donation, Mercy West Hospital will begin expansion of the children's ward.
(A) expansion
(B) option
(C) caution
(D) complication
日本語訳
1千万ドルの寄付のおかげで、マーシー・ウェスト病院は小児病棟の拡大工事を始めることができる。
言い換え表現
Due in part to a 10 million dollar contribution, Mercy West Hospital will start construction of an extension to the size of the children's ward.
MEMO
children's ward:小児病棟
寄付のおかげで、病院が小児病棟の何を始めるのか?→拡張(expantion)
option:選択
caution:用心・警戒
complication:複雑化・複雑な状況→completionと見間違えないw
7-2.
TechCom, Inc., which launched another line of video conferencing products, shows exceptional promise in becoming the industry leader for communication technology.
(A) overall
(B) inclusive
(C) exceptional
(D) wealthy
日本語訳
ビデオ会議の新しいシリーズの販売を開始したテックコム社はコミュニケーションテクノロジーの業界でトップになれるひときわすぐれた見込みを示した。
言い換え表現
TechCom, Inc., which released another series of video conferencing goods, demonstrates great potential to become the industry leader in communication technology.
MEMO
show X promise:Xの見込みを示す。
inclusive:包括的な
exceptional:例外(expect系の単語と見間違えないようにw)
7-3.
The Tall Street Journal predicts an estimated 15 percent growth in the real estate market by July.
(A) affects
(B) trusts
(C) contacts
(D) predicts
日本語訳
トール・ストリート・ジャーナルは、7月までに不動産市場がおよそ15%成長することを予測している。
言い換え表現
The Tall Street Journal anticipates a projected 15 percent increase in the real estate market no later than July.
MEMO
15 percent growthという単語が並んでるなら、predictsでしょ?
affect:影響を及ぼす(概ね悪いほうが多いみたい)
7-4.
McAdams, Inc., has donated 10 million dollars in support of the Cure Cancer Project run by Zion Corp.
(A) need
(B) charge
(C) case
(D) support
日本語訳
マクアダムズ社は、ザイアン社によって運営されているキュア・キャンサー計画を支援して1千万ドルの募金をした。
言い換え表現
McAdams, Inc., has contributed 10 million dollars in aid of the Cure Cancer Project operated by Zion Corp.
MEMO
in need of X:Xを必要として
in charge of X:Xを担当して・Xの責任を負って
in case of X:Xの場合には・Xに備えて
in support of X:Xを支援して
寄付をした⇔Cure Cancer Project(寄付の対象)
→寄付をした目的のような言葉が必要?(in support of )
7-5.
Exetor International has emphatically demanded lower import taxes on goods coming in from overseas.
(A) emphatically
(B) fondly
(C) creatively
(D) diversely
日本語訳
エグゼトー・インターナショナルは、海外から来る製品へのより低い輸入税を力強く求めた。
言い換え表現
Exetor International has distinctly required reduced import taxes on items arriving from foreign countries.
MEMO
「税金下げて」と、どんな感じでいう→強めに(emphatically)言うよね。
fondly:優しく・かわいがって
diversely:さまざまに
7-6.
Yorkmill, Inc., has decided against the proposal of opening a chain of Randy's American Grill Resturants in Europe.
(A) against
(B) over
(C) out of
(D) through
日本語訳
ヨークミル社は、ランディーズ・アメリカン・グリルレストランのチェーンをヨーロッパにオープンするという提案を否決した。
言い換え表現
Yorkmill, Inc., has opposed the idea of building a series of Randy's American Grill Restaurants in Europe.
MEMO
decide against X:Xを否決する・Xをしないことにする
7-7.
Kronos Corp. has firmly set its sights on next month as the release date of its newest smart phone, the Gambit.
(A) vacantly
(B) separately
(C) firmly
(D) durably
日本語訳
クロノス社は最新のスマートフォン、ザ・ガンビットの発売日を来月に定めた。
言い換え表現
Kronos Corp. has confidently decided to aim for next month as the launch date of its latest smart phone, the Gambit.
MEMO
set its sights on:~に狙いを定める
vacantly:ぼんやりと
separately:単独で
firmly:しっかりと
durably:永続的に・耐久的に
7-8.
Seldom does Markem Industries hire employees who do not have a master's in economics.
(A) Often
(B) Barely
(C) Occasionally
(D) Seldom
日本語訳
マーカム産業は経済学の修士号を持っていない従業員を雇うことはめったにない。
言い換え表現
Rarely does Markem Industries employ clerks who do not possess a master's degree in economics.
MEMO
「修士号を持っていない」⇔雇う・・・否定的な展開だよね。。。
→否定な意味なものはseldom
7-9.
The R&D department made a few noticeable improvements over last year's model of the Mega Vacuum.
(A) inclined
(B) noticeable
(C) delighted
(D) documentary
日本語訳
研究開発部はメガ・バキュームの去年のモデルにいくつかの目立った改良をした。
言い換え表現
The research and development department added a smattering of distinct advancements over last year's model of the Mega Vacuum.
MEMO
どんな改良なのか?→目立った(noticeable)
delighted:喜びに満ちた(わずかな:slight→間違えないようにw)
inclined:傾向のある
7-10.
The McNeer engineering team labored continuously for months, resulting in its new line of water resistant watches.
(A) locally
(B) inevitably
(C) continuously
(D) commercially
日本語訳
マックネール社のエンジニアリング・チームは何カ月もの間、継続的に精を出して働き、結果、防水腕時計の新シリーズを作り出すことができた。
言い換え表現
The McNeer engineering team endeavored tirelessly for months, leading to its new series of waterproof watches.
MEMO
for months(何カ月もの間)ときたら?→何かしら継続(continuously)
inevitably:必ず
7-11.
Becker Technologies Corp. attributes the success of their portable music player to the outstanding work of the engineering team.
(A) attributes
(B) presides
(C) collates
(D) accuses
日本語訳
ベッカー・テクノロジー社は、携帯用音楽プレーヤーの成功はエンジニアチームのすばらしい仕事のおかげだと考えている。
言い換え表現
Becker Technologies Corp. credits the triumph of its portable music player to the amazing endeavors of the engineering team.
MEMO
presides:(議長や司会者などを)務める
collates:~を照合する
accuses:~を非難する
どれも当てはまらないねぇ。。。
7-12.
Compared to the last year's MXD11 camera, Mitsuba's new model the AX has been significantly improved both in battery life and digital imagery.
(A) normally
(B) significantly
(C) constrainedly
(D) potentially
日本語訳
ミツバ社の新しいモデルAX700は、去年のMXD11モデルに比べて、電池の寿命とデジタルイメージの点で著しく改良された。
言い換え表現
In contrast to last year's MXD11 camera, Mitsuba's new prototype the AX700 has been greatly enhanced both in battery life and picture quality.
MEMO
バッテリーの持ちとデジタルイメージの改良→それがどうなのか?(significantly)
constrainedly:しかたなく・無理に
potentially:もしかすると・潜在的に
7-13.
Last week in the Gracen Technologies board room, a proposal to level the existing headquarters to the ground was passed.
(A) return
(B) level
(C) supply
(D) welcome
日本語訳
先週グレイセン・テクノロジーズ社の役員室で、既存の本社を取り壊す案が通過された。
言い換え表現
A week ago in the Gracen Technologies board room, a plan to demolish the current headquarters was approved.
MEMO
level X to the ground:Xを取り壊す。
※levelに「~を水平にする=取り壊す」という意味あり(知らんかったYO!)
コメント
0 件のコメント :
コメントを投稿