T2 逆回転版 第6章
6-1.
All parties of four or more who wish to guarantee before 2 P.M. that day.
(A) serve
(B) guarantee
(C) scrutinize
(D) transact
日本語訳
ル・プラージ・レストランのテーブルを確保したい4人以上の団体は皆、その日の午後2時前までに555-567-8876に電話をしなければなりません。
言い換え表現
All groups more than three that desire to reserve a table at the Le Plage restaurant need to call 555-567-8876 prior to 2 P.M. the same day.
MEMO
guarantee X Y:XにYを確保する
(目的語2つの形を取れるのか。。。)
6-2.
Make sure to analyze the diagram carefully before attempting to assemble the product.
(A) analyze
(B) prescribe
(C) infer
(D) reduce
日本語訳
製品を組み立てる前に、図を注意深くしっかりと見てください。
言い換え表現
Be sure to examine the figure cautiously before trying to put the item together.
MEMO
理解を深めるためにしっかりと調べる
(そのように注意深くしっかりと見る)
infer:推測する
prescribe:処方する・規定する
6-3.
Careful consideration should be taken when deciding which route to take up the mountain.
(A) introduction
(B) modification
(C) consideration
(D) investigation
日本語訳
どのルートを使って山を登るか決める際には、よく考えましょう。
言い換え表現
Close attention should be used when determining which way to climb up the mountain.
MEMO
investigationだと、〔真相を明らかにするための〕徹底的な[綿密な・しっかりとした]調査となってしまう。
どのルートにするかという点で大げさすぎる単語。
※considerationを見落とさなければ正解できたw
6-4.
Mergers of corporations involved in food manufacturing have to adhere to the current regulations of the Food Industry Association.
(A) extinct
(B) current
(C) persuasive
(D) astonished
日本語訳
食品製造業に関わっている会社は合併の際、現在の食品消費組合の規則に従わなければなりません。
言い換え表現
Unions of corporations related to the food manufacturing industry have to conform to the existing rules of the Food Industry Association.
MEMO
extinct:絶滅した・死滅した
persuasive:説得力のある
astonished:驚いて
6-5.
To withdraw cash from the ATM, you must insert your cash card and enter your PIN into the machine.
(A) reward
(B) withdraw
(C) claim
(D) order
日本語訳
ATMから現金を下ろすにはキャッシュカードを挿入し暗唱番号を機械に入力してください。
言い換え表現
To take out money from the ATM, you need to put in your cash card and punch in your PIN.
MEMO
withdraw一択じゃないかな?
6-6.
Since head of accounting Elvin Meyer will be out of the country for the next two weeks, all fiscal reports may be directed to Jean Conway.
(A) Until
(B) Such as
(C) Provided that
(D) Since
日本語訳
経理部の部長エリン・メイヤーが来週から2週間海外に出張するので、会計報告はジーン・コンウェイにお送りください。
言い換え表現
Due to the fact that head of accounting Elvin Meyer will leave the country during the next two weeks, any fiscal reports should be sent to Jean Conway.
MEMO
このパターンのsinceが苦手ですw
6-7.
In preparation for next week's management meeting, all of the documents need to be submitted to Mr. Lee by April 10.
(A) all
(B) every
(C) each
(D) much
日本語訳
来週の経営者会議に備えて、書類はすべて4月10日までにリーさんに提出されなければなりません。
言い換え表現
In anticipation for next week's administration meeting, each and every document has to be turned in to Mr. Lee by no later than April 10.
MEMO
(B) と(C) は例の単数扱いのe
documentは数えられるのでmuchは置けない。
残りが正解
6-8.
Instructions on how to obtain an R-1 parking permit may be learned by calling 1-800-555-9987.
(A) lead
(B) obtain
(C) release
(D) lessen
日本語訳
R-1駐車許可証の取得方法についての説明は、1-800-555-9987にお電話いただけば聞くことができます。
言い換え表現
Directions on the method to receive an R-1 parking permit can be gained by contacting 1-800-555-9987.
MEMO
obtain a parking permitで、駐車許可証を得る。
6-9.
Make sure to only remove the data drive after it has been turned off, or you may face the risk of corrupting data.
(A) combine
(B) describe
(C) specialize
(D) face
日本語訳
電源を切ってからデータドライブを取り外すようにしてください。そうしなかった場合、データが失われてしまう恐れがあります。
言い換え表現
Be careful to only take out the data drive once it has been switched off, or else you might risk the data being damaged.
MEMO
face the risk:リスクに直面する。
コメント
0 件のコメント :
コメントを投稿