例のファイアーなPart5 逆回転 (Lesson 1後半)
almost completelyが何を修飾?
16. Once the mayor explained why a tax increase was necessary, the response from local residents had changed almost completely.
(A) completed
(B) completion
(C) complete
(D) completely
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
市長がなぜ増税が必要かを説明するとすぐに、地元住民からの反応がほぼ完全に変わりました。
MEMO
almost ()がhad change(動詞)を修飾してるので副詞。つまりcompletelyということ
消去法でいくしかない?
17. Before the final version of the contract is printed, an additional meeting has been scheduled to clarify any remaining uncertainties.
(A) allow
(B) clarify
(C) reply
(D) install
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
契約書の最終版が印刷される前に、残っている不確定要素を明確にするために追加の会議が予定されています。
MEMO
any remaining uncertainties(残っている不確定要素)をどうするのか???
allow:~を許可する、可能にする
reply:(~に)返事をする、答える
install:~を設置する、取り付ける
どれもしっくりこない。よってclarify
word
any remaining uncertainties:残っている不確定要素
3ページまで⇔グラフとイラスト
18. Each journal contributor will be allowed to submit up to three pages for the publication, excluding graphs and illustrations.
(A) considering
(B) excluding
(C) embedded
(D) regarding
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
専門誌の寄稿者は各自、グラフと図を除き、3ページまで投稿することができます。
MEMO
word
considering:何かについての特定の条件や事実、通常は不利な点について言及するする(検討中)
excluding:含めない、除外
embedded:何かの表面に固定されること(埋め込まれた)
regarding:~について(= about)
空所の前のwho...
19. The Harrisville Community Center hosts a series of business training programs every weekend and is popular with those who are eager to start their own company.
(A) them
(B) some
(C) they
(D) those
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
ハリスビル・コミュニティーセンターは一連の研修プログラムを毎週末開催しており、自分自身の会社を立ち上げたいと思っている人々に人気があります。
MEMO
those who~:~である人々
前置詞問題は苦手よw
20. Working in the industry for a minimum of ten years is seen as a critical step toward being admitted onto the board of directors.
(A) upon
(B) since
(C) after
(D) toward
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
業界で最低10年間働くことは、理事会に入るに向けての重要なステップと見なされています。
MEMO
toward:~に向けて
toward being admitted onto the board of directors:理事会に入るに向けて
金フレの3番目w
21. Following the successful launch of its new line of protein drinks, Hartman Health is planning to introduce several frozen food products.
(A) Beyond
(B) Along
(C) Across
(D) Following
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
プロテイン飲料の新シリーズの発売成功に続き、ハートマン・ヘルスではいくつかの冷凍食品の導入を検討しています。
MEMO
beyond:もっと遠くに
along:~に沿って
across:横切る
副詞としてのsinceって。。。
22. The company resort property was constructed nearly thirty years ago and has not been renovated since.
(A) altogether
(B) then
(C) whenever
(D) since
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
その会社の保養施設は30年近く前に建設され、それ以来改装されていません。
MEMO
altogether:全く、完全に(= completely)
※全部で(= in total)という意味もある
anonymous letter
23. After receiving an anonymous letter complaining about our customer service, the manager decided to hold a staff meeting to address the issue.
(A) unlimited
(B) anonymous
(C) unanimous
(D) encouraging
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
カスタマーサービスに苦言を呈する匿名の手紙を受け取ると、マネージャーはその問題に対処するためにスタッフ会議を開くことにしました。
MEMO
encouraging letter:激励の手紙
苦情で激励の手紙なんて普通は出さないし、それが来て問題に対処するためにスタッフ会議は開かない(多分w)
ちなみにunlimited letter, unanimous letterを検索してみたが、そんなものはなかったw
most of the X
24. After most of the conference attendees had arrived, organizers asked everyone to go to the Rosewood banquet hall for the opening ceremony.
(A) mostly
(B) most
(C) the most
(D) almost
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
会議の参加者の大半が到着した後、主催者は開会式をするので宴会場ローズウッドに移動するよう求めました。
MEMO
most of the Xs:Xのほとんど(Xsは複数形)
※ almost all (of) なら正解。
不得意な副詞w
25. Because of the strong economy, analysts forecast that commercial rental prices are likely to rise significantly as early as next year.
(A) significantly
(B) thoroughly
(C) comprehensively
(D) industriously
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
好景気のため、早ければ来年に商業用賃貸料が大幅に上昇する可能性があるとアナリストは予測しています。
MEMO
significantly:目に見える形で、または大量に(かなりの)
thoroughly:完全に、とても(completely, very much)
comprehensively:完全に(completely)
industriously:多大な労力や努力をかけて(精を出して、勤勉に ※industrious:勤勉な)
most affordableときたから何かの評判?
26. Consumer reports show that the XL9 by SunScreen Industries is without doubt its most affordable smartphone yet.
(A) as for
(B) without doubt
(C) owing to
(D) within reach
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
消費者リポートによると、サンスクリーン・インダストリーズのXL9が紛れもなく今までで最も手頃なスマートフォンだということです。
MEMO
as for someone/something: someone/somethingに関して
(他の人の様子について話したり、物事が何かの影響を受けている時に使われる)
owing to X:Xの理由で(= because of)
within reach:手の届く所に、呼んで聞こえる所に(close to a place)
did itと来てたから、何かの倒置じゃね?→nor
27. The sales team did not achieve its quota, nor did it qualify for the quarterly Top Performer's award.
(A) else
(B) either
(C) nor
(D) instead
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
営業チームはノルマの達成もならず、四半期ごとのトップパフォーマー賞の対象にもなりませんでした。
MEMO
数多くのスポーツ会場がどうなのか?
28. Dallas was chosen to host the World Junior Tennis Championships because of its proximity to numerous sporting venues.
(A) proximity
(B) appropriateness
(C) transition
(D) similarity
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
ダラスは数々のスポーツ会場に近いことから、世界ジュニアテニス選手権の開催地に選ばれました。
MEMO
numerous:数多くの
(= many)
proximity:空間または時間の近くにいること
(closeness, near)
appropriateness:特定の状況や行事に適している、または適切であるということ
(妥当性、適合性)
※誤ってこの選択肢を選んだけど、どんな部分で適切なのかについて記述がないと意味が通らないか・・・。
transition:ある形式またはタイプから別の形式またはタイプへの変更またはこれが起こるプロセス(移り変わり、推移、変わり目)
similarity:似ている
空所以下の文が完成してると思ったけど間接疑問文w
29. Ms. Ingles is expected to make an announcement as to when the annual board of directors meeting will be held.
(A) when
(B) which
(C) whom
(D) what
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
イングレスさんは年次の取締役会がいつ開かれるかに関して発表する予定です。
MEMO
「イングレスさんは発表する予定だ」と言っていて、
as to「~に関して」に続く空欄以降で「年次の取締役会が~開かれるか」
→明らかに時間の話をしてるのでwhen
内容の逆説感・・・
30. Any registered member of the media will be permitted to interview performers, but not without a press pass.
(A) whether
(B) nor
(C) because
(D) but
日本語訳(わからない場合はドラック&ドロップで選択)
登録された報道関係者は出演者にインタビューすることができますが、プレスパスをお持ちでない方はできません。
MEMO
登録された報道関係者は出演者にインタビューすることができる⇔プレスパスをお持ちでない方はできません
→前後逆説なのでbut
コメント
0 件のコメント :
コメントを投稿