T2 逆回転版 第3章
3-1.
The MTAS group will deal with the shortcomings of the current transportation system next month.
(A) shortcomings
(B) benefits
(C) marks
(D) outcomes
日本語訳
MTASは現在の交通システムの不足に来月対応するつもりです。
言い換え表現
The MTAS group will address the inadequacy of the present transportation network next month.
MEMO
shortcomings ⇔ inadequacy(不十分)
3-2.
This year B&D Corp. was able to save a thousand dollars by switching to energy efficient light bulbs.
(A) involve
(B) derive
(C) save
(D) deprive
日本語訳
B&D社はエネルギー効率のよい電球へ切り替えることにより1,000ドル節約することができました。
言い換え表現
This year B&D Corp. ended up recovering one thousand dollars by changing to energy saving light bulbs.
MEMO
save ⇔ ended up recovering
deprive:奪う
3-3.
Unless the revised proposal for a new highway meets with the approval of all board members, the project will be terminated.
(A) approval
(B) renewal
(C) prosperity
(D) patience
日本語訳
新しい高速道路に関する改訂案が役員全員の承認を得られない限り、計画は打ち切られます。
言い換え表現
If the amended plan for a new highway does not win the consent of all board members, the proposal will be dismissed.
MEMO
メモ
revised proposal ⇔ amended plan:修正案
terminate ⇔ dismiss:打ち切る
prosperity:繁栄
patience:忍耐
3-4.
Over the past few months, the freeway has become increasingly congested , so the city planning council has decided to build more lanes.
(A) challenged
(B) sophisticated
(C) congested
(D) proceeded
日本語訳
ここ数カ月の間、高速道路はますます渋滞してきているので、市の計画議会は車線を増やすことを決めました。
言い換え表現
For the last few months, the freeway has grown progressively crowded, which has led the city planning council to agree to construct extra lanes.
MEMO
become increasingly congested ⇔ grow progressively crowded
sophisticated:洗練された
congested:混雑した
proceeded:進んだ
3-5.
The committee for the preservation of city parks has devised a plan which enables all Merk City parks to receive new playground equipment.
(A) company
(B) guest
(C) committee
(D) employee
日本語訳
市立公園の保全委員会はマーク・シティのすべての公園に新しい遊具を設置するという計画を発案しました。
言い換え表現
The council for the conservation of city parks has created a proposal that allows all Merk City parks to acquire new playground facilities.
MEMO
comittee ⇔ council
devise:工夫する・発案する
3-6.
Employees who have not turned in the form by May 17 will jeopardize their participation at the charity benefit.
(A) induct
(B) jeopardize
(C) consolidate
(D) insulate
日本語訳
5月17日までに申し込み用紙を提出しない社員は、チャリティー・ベネフィットへの参加ができなくなります。
言い換え表現
Clerks that have not handed in the form on May 17 will put their chance to go to the charity benefit at risk.
MEMO
turn in ⇔ hand in(提出する)
induct:就任させる
jeopardize:危険にさらす・危うくする(できなくなる)
consolidate:統合する
insulate:絶縁する
3-7.
The accounting department has indicated that next month's budget will be far tighter than expected.
(A) either
(B) more
(C) only
(D) far
日本語訳
経理部は、来月の予算は予想していたよりもずっと厳しくなると述べています。
言い換え表現
The accounting division has declared that next month's fiscal allowance will be more constricted than anticipated.
MEMO
比較級を修飾する副詞
much, a lot, far, even, still, way, yet:ずっと
considerably:かなり
increasingly:ますます
a little, a little bit, a bit:すこし
3-8.
Mr. Elric advises any employee experiencing problems with the wireless network to direct their issues to the IT team.
(A) advises
(B) negotiates
(C) objects
(D) agrees
日本語訳
エルリックさんは、ワイヤレス・ネットワークに問題を抱えている社員は皆、問題点をITチームに伝えるよう勧めています。
言い換え表現
Mr. Elric instructs any employee having problems with the wireless network to contact the IT team.
MEMO
advise+人+to V;人に~するよう勧める
advise+人+that SV:人にSがVするよう勧める
※remind「~に思い出させる」、warn「~に忠告する」も同じ形をとります。
negotiate with+人:人と交渉する
object to X:Xに反対する
agree with+人:人に賛同する
agree to X:Xに同意する
3-9.
Employees in the sales department are invited to attend an informative seminar on customer service this Tuesday at 3 P.M. in Hall C.
(A) inspected
(B) invited
(C) created
(D) provided
日本語訳
営業部の社員は、今週の火曜日午後3時にホールCで開かれるカスタマー・サービスに関する有益なセミナーに参加するよう勧められています。
言い換え表現
The staff of the sales division is encouraged to go to an instructive seminar on customer service this coming Tuesday at 3 P.M. at Hall C.
MEMO
セミナーの話で何となくinviteにして正解だったが。。。
invite X to do:Xに~するよう勧める
( advise X to do, encourage X to do)
「招待するように勧める」でいいのかな?
3-10.
Corporate executives made a visit to the Scranton branch last month to determine the branch's viability.
(A) visit
(B) visitor
(C) visiting
(D) visitant
日本語訳
企業の重役は、存続可能かを見極めに先月スクラントン支社を訪れました。
言い換え表現
Corporate executives went to the Scraton branch last month to decide if the branch is still feasible.
MEMO
visitに名詞の働きあり。
make a visit to X:Xを訪問する。
3-11.
Temporary employees are not permitted to use the company discount when purchasing store goods.
(A) informed
(B) endured
(C) accepted
(D) permitted
日本語訳
派遣社員は店の製品を購入する際に社員割引を使うことは許されません。
言い換え表現
Seasonal employees are not allowed to make use of the company discount when buying store items.
MEMO
be permitted to V:~することが許可される
コメント
0 件のコメント :
コメントを投稿